由於敝人五年來執行的都是技術合作/計畫合作,只會針對這方面分享心得。計合也就是針對受援國提出的需求去形成一個有期限的計劃,它會有一個核心問題,整個計劃就是圍繞著如何解決這個核心問題而產生的。那麼要怎麼形成一個新計劃呢?還是用大家都熟悉的比喻:
★★★給他魚吃不如教他釣魚★★★
由於敝人五年來執行的都是技術合作/計畫合作,只會針對這方面分享心得。計合也就是針對受援國提出的需求去形成一個有期限的計劃,它會有一個核心問題,整個計劃就是圍繞著如何解決這個核心問題而產生的。那麼要怎麼形成一個新計劃呢?還是用大家都熟悉的比喻:
★★★給他魚吃不如教他釣魚★★★
「國際援助」的英文是International Aid、Overseas Aid或Foreign Aid,個人不知道為什麼最喜歡Foreign Aid這個詞,大概是因為字最少吧。援助別人的國家稱為援助國,被援助的國家稱為受援國。現在因為「援助」這個詞聽起來就感覺受援國低別人一等,加上國際普遍希望受援國能夠自己參與(involve)到援助計畫裡面,讓受援國去主導計畫(Ownership)效果才會延續下去,所以漸漸改用「國際合作」這個詞,感覺好像雙方都有貢獻都很努力這樣,當然,有的計畫真的很Ownership,有的就…算了。(我不是硬要標註英文是真的找不到精準的中文…)